民國話

跟他們說“攜”我們唸“希”而非“鞋”。他們很意外,後來引起是否為“民國音”的猜測。據說“民國話”開始引起人們想像,在現代中文被各省方言俚語染色時,一種純粹的文字可能冒了出來。他們會以為這個地方有,其實,也沒有,因為方言同樣入侵變造。本來就來自口語的白話文,被口語浸染是無可避免,只是在書寫中要被哪家方言主宰,成了來自四方的說話者有話要說的問題。憑什麼是北京土話?憑什麼是台語?

自白者

Taipei
在記憶力喪失前,在執著消散前,在內心的嚴審者制止前,在懶散發作前,在興致自冷前,在想像被現實擊破前,再寫上一段晚明流連大半輩子所見明光,一日一花,生動活潑的人,因為我活著,他們復生。 紙本著作《某代風流》《印象書》《想像書》《十七世紀廢址》 Freedom to informed imagination 敬請賜教 17chinenoire@gmail.com

廢話之庫